Golf Digest

上田桃子浮上の3日目 Momoko Ueda opstigningen Dag 3

Written on 2008/4/27 日曜日 – 9:31:15 | by redwood | Skrevet 2008/4/27 Søndag - 9:31:15 | med Redwood |

Stanford International Pro-Am の3日目を7バーディー、3ボギーの4アンダー、67で回り通算5アンダー。 Stanford International Pro-Am tre dage til syv birdies og tre bogeys til 4-under-handed i en samlet 5-under-par 67. 首位と2打差の3位タイに浮上していた。 2-takts føre steget til tredje sted. 初日を首位タイとしたが2日目で5位タイと落としたが、3日目に浮上。 Thailand og leder af den første dag i den anden dag i femte sted i Thailand og faldt i de tre-dages opstigningen. 最終日は最終組、アニカソレンスタムとポーラクリーマーとのペアリング。 Den sidste dag i den endelige sæt, og Paula Creamer og ANIKASORENSUTAMU binding. これ放送してくれないかなぁ…。 Jeg er radio-og tv-det for mig…. 観たい。観たい.

上田桃子のスコアカードはこちら Momoko Ueda score card her. また3日目を終えた上田桃子のインタビューがLPGA.comに載っていた Det færdige dagen 3 Momoko Ueda LPGA.com et interview med bogen. 翻訳版を記載します。 I den oversatte version.

Q. 今日のラウンドはいかがでしたか? Sp: Hvordan har runder i dag?
上田桃子: ラウンドを通して集中してプレー出来ました。 Momoko Ueda: gennem intensiv runde af spille med succes. 特にパッティングの調子が良くて、たくさんのバーディを決めることが出来ました。 Især føler sig bedre og lægge en masse birdies og derefter beslutte, om vi var i stand til at nå. 最終ホールでバーティを決められたことは明日のラウンドに向けて大切なフィニッシュとなりました。 Bati besluttede på den endelige hul i den runde i morgen er vigtig for finish.

Q. 明日野ラウンドに向けてどんな準備をしますか? Hino Akira Q. Hvilke forberedelser til den runde?
上田桃子: 明日は素晴らしいプレーヤーとラウンドする事になるのだから、自分のプレーに自信を持って望みたい。 Momoko Ueda: I morgen er en stor aktør, og det er en runde, da han spille med tillid, vi ønsker. トップとは3打差か4打差なのだから、勝利への機会を掴みたい。 Top tre skud eller fire skud på grund af muligheden for at掴みたいsejr.

Q. 今からは休息をとりますか? Q. Jeg tager fra resten? それとも練習をしますか? Eller vil du praksis?
上田桃子: 練習したいと思います。 Momoko Ueda: Jeg vil gerne praksis.

アニカとポーラとの最終組は日本のファンにとって興味深い組み合わせだよな。 Annika og Paula og sidste parti af japanske fans vil være interessant kombination. しかも最終日。 Desuden er den sidste dag. いいプレーを期待です。 Jeg forventer at spille.

それにしてもコーチの江連がつるやオープンで7年ぶりの予選通過を果たした事でチーム全体が盛り上がっているのだろうか。 Ezure, i hvert fald er klatring coach for syv år og åbne løb i de kvalificerede, ser det ud til hele holdet? トップも江連ファミリーの岩田寛。 Toppen af familien Ezure, Hiroshi Iwata. テレビで観ていると、江連ファミリーらしい綺麗で大きなスイング。 Fjernsynet og de store swing Ezure, FAMIRIRASHII smukt. 最終日もTV放送は石川遼シフトの番組編成だろうけど、やはり最終日のトップの状態も気になるところ。 Ishikawa er også den sidste dag i broadcast-tv-programmering, men Liao skift, men den sidste dag i toppen stater har i sinde at give det. 頑張って下さい。 Held og lykke tak.

Trackback URL Styrekugle URL

Post a Comment Send en kommentar

ASKAZE.COM

Here I'll share my knowledge, discovery and experience related to my hobby and work. Most articles on this site are related to ゴルフ, レストラン, 衝動買い. More Her vil jeg dele min viden, opdagelse og erfaring relateret til min hobby og arbejde. De fleste artikler på dette site er relateret til golf, restauranter og impuls køber. Mere
Find entries : Find angivelser: