iTunes Store (Japan)

NIKE サスクワッチ SUMO 5000に手を出す NIKE Dabble Sasquatch SUMO 5000

Written on 2008/3/1 土曜日 – 13:28:07 | by redwood | Geschrieben am 2008/3/1 Samstag - 13:28:07 | by Redwood |

SUMO 5000 NAIKISASUKUWATCHI Kohlenstoff-Graphit-Schaft-Treiber SQ 5000 SUMO 今使っているドライバー、初代サスクワッチ460にグラファロイバイマトリクスを挿した一品に対して不満は感じているわけではない。 Der Treiber ist nun mit, dem ersten Sasquatch 460 GURAFAROIBAIMATORIKUSU挿したeine Beschwerde über ein Gericht hat nicht das Gefühl, dass. だがナイキという企業はアスリートと一体化し続ける事に価値を考える、新鮮度を求めるブランド。 Aber Nike-Athleten und die Integration der Unternehmen wird auch weiterhin zu prüfen, den Wert der Marke neuen Look für Frische. だから毎年新しいクラブを出してくる。 Jedes Jahr komme ich aus dem neuen Clubs. 今年も2月に発売を開始した3代目のサスクワッチであるSQ SUMO 5000とSQ SUMO 5900。 Im Februar dieses Jahres und den Start der dritten Generation des Sasquatch SQ SUMO 5000 und SQ SUMO 5900. Just Do It!の精神(つまり衝動買い)で今年は手を出す事にする。 Just Do It! Geist (das ist Impulskäufe) in diesem Jahr auf Dabble in ihm.

ヘッドの形について丸か四角か考える前に、まずは打ってみたい。 Runde oder quadratische Kopf oder denken, bevor wir sie schlagen. 2代目のSUMOスクエアは竹を割ったような甲高い音がして、練習場やコースなどのどこで打っていても、あ、SUMOスクエアがいる、と分かる一品だった。 SUMO Square ist die zweite Generation einfach Höheren klingt wie der Bereich Ausbildung und Kurse, wie zum Beispiel, wo zu treffen, obwohl Oh, SUMO-Platz, mit dem Gericht wissen wir. それによって打球に良い悪いがあるわけではないが、打つ度にあの音では購買意欲が湧いてこない。 That's a good bad-Ball nicht über die Zeit, die ich traf eine Bereitschaft zum Kauf湧いSound ist offensichtlich. いつも通り有楽町ビックカメラで試打してみた。 Wie immer, Yurakucho Bic Camera试打ihn.

サスクワッチを使っているせいか、5000も5900も特に違和感なく振れる。 Denn mit Sasquatch, 5000 und 5900 ohne振れるdie meisten unwohl fühlen. 5900の音も前作のような音もせず、マイルドな音の仕上がりで改善努力が感じられる。 5900 hört sich nach einem früheren Film mit Klang-, Ton-leichte Verbesserung bei den Bemühungen zu beenden. ただ5000の重い打感が伝わってくる方に惹かれる。 Aber 5000 ist ein Gefühl der schweren Schlägen zu ziehen. 次はシャフト。 Der folgende Text ist die Welle. 5000のヘッドで、通常シャフト(ディアマナのNIKE用OEM)、Diamana S63(青マナ)、Diamana D73(白マナ)を打ち比べてみる。 5000 Kopf, in der Regel Welle (DIAMANA Nike für die OEM), Diamana S63 (Blue Richards), Diamana D73 (White Mana) als Versuch zu schlagen. 説明員の方は当初通常シャフトでも十分振れますよ、と説明してきたが、振ってみるとやはり柔らかい感じがする。 Betreuer Erklärung ist in der Regel die erste Welle振れますgenug, aber erklärt, dass, und versuchen Sie es zu schütteln, das Gefühl ist noch weich. 柔らかい事は別に悪い事では無いが、シャフトのタイミングに合ったスイングリズムが求められる。 Es ist weich, es ist nichts falsch, das Timing Welle schwingen Rhythmus Anzüge sind nicht erforderlich. アイアンへの流れを考えてパス。 Iron erwägen die Strömung Pfad. 青と白は正直なところ違いが分からなかったが(重さも違うし)、堅めの方が打ちやすい事は打ちやすい。 Blau und Weiß sind um ehrlich zu sein weiß nicht den Unterschied zwischen (ein anderes Gewicht), ist es einfach堅めEs ist ganz einfach. バイマトリクスを使っていた事からも、ある程度の堅さが欲しいと思っていたし。 BAIMATORIKUSUいた事aus mit einer gewissen Konsistenz ist genau das, was der Arzt bestellt. 店員にお礼を告げて次へを考える。 Vielen Dank, dass Sie zu bitten, ein Protokollführer zu prüfen, die folgenden.

次は新橋のJYPER’Sに行った。 Der folgende Text ist die shimbashi JYPER'S ging. USモデルを直輸入で販売する店舗型のゴルフショップとしては格安のお店。 Model US-Stil Läden verkaufen, direkt importiert Golfshop als billiges Geschäften. WEBサイトでは既に販売を開始していたので店舗でも置いているだろうし、WEBには無いモデルも店舗だとおいている場合がある。 WEB Site hat bereits damit begonnen, zu verkaufen, weil sie verlassen den Laden wieder, Web Store ist nicht das Modell, die Sie haben können. よくある。 Häufig.
日本モデルとUSモデルの両方を販売していたが、この価格差には毎回驚かされる。 Japan und US-amerikanischen Modell zu verkaufen, beide Modelle, aber jedes Mal die Preisdifferenz ist erstaunlich. 例えば日本モデルのSQ SUMO 5000は52,920円。 SQ SUMO 5000-Modell, zum Beispiel ist Japan 52.920 Yen. 一般的な量販店に比べれば安めだが、大体どのお店でもこのような価格帯で販売している。 Allgemeine安めim Vergleich zu den Discountern, sondern mehr oder weniger, was die Geschäfte in diesen Preisen und Vertrieb. それに対してUSモデルのSQ SUMO 5000は28,800円! Im Gegensatz US-SQ SUMO 5000-Modell ist 28.800 Yen! . この約2倍の価格差にどう思います? Diese Differenz von etwa doppelt so hoch wie die Preise What do you think? ヘッドもシャフトも両モデル共にmade in China。 Stiel und der Kopf dieser beiden Modelle, die beide made in China. 品質は同じようなものでしょう。 Die gleiche Art von Qualität. 違うのはシャフトの重さ。 Die Welle ist anders als das Gewicht.

日本モデル:S/60g、SR/57g、R/54g Japanisch Modell: S/60g, SR/57g, R/54g
USモデル:X/73g、S/65g、R/65g US-Modell: X/73g, S/65g, R/65g

なんと日本モデルのSはUSモデルのRよりも軽い。 Japan ist ein Beispiel dafür, wie US-Modell R S als Licht. 比例して固さも同様の結果が言えるかもしれない。 Verhältnis zu den soliden Ergebnissen in der gleichen könnte man sagen. 確かにアメリカ人ゴルファーに比べたら日本人ゴルファーの方が力で打たないだろうし、高齢化しているだろうが、それでもナイキの購買層を考えれば20代、30代が多いはず。 Sicherlich Amerikaner比べたらJapanisch Golfer zu Golfer打たないist es mehr Macht, aber die Alterung, sondern angesichts der Tatsache, dass Nike Käufer in ihren 20er und 30er Jahren oft angenommen. 日本モデルのスペックよりUSモデルのスペックが合う年代だろう。 US-Spezifikation Modell aus Japan Modell der jeweils anderen Spezifikationen. SQ SUMOを買いたいと考える人ならばUSモデルも検討するべきだ。 SQ SUMO Leute denken, wenn Sie wollen, kaufen US-Modell sollte auch in Betracht gezogen werden. 日本のクラブ全般に言えることかもしれないか。 Japanisch-Club könnte im Allgemeinen wahr?

なんて事を思いながらクラブを見ていたが、在庫には標準シャフトの物しかない。 Ich dachte, es war an der Club, der Welle der Standard-Lager. 在庫が少ないのは輸入モデルの弱みか。 In weniger als importierte Modelle oder Schwäche. そこでジーパーズを後にしてインターネットで探してみることにする。 Also nach JIPAZU das Internet, um zu versuchen, um dies herauszufinden.

そして出てきたのがこちら。 Und ich kam hierher. NIKE SasQuatch SUMO 5000 DRIVER 8.5 ALDILA VS PROTO X 65。 NIKE Sasquatch SUMO 5000 DRIVER 8,5 ALDILA VS PROTO X-65. 日本モデルには無い8.5度のヘッドに、ALDILA VS PROTOのXシャフトを挿したモデル。 Japan ist kein Modell 8,5-Grad Kopf, ALDILA VS PROTO挿したModell des X-Welle. ALDILA VS PROTOに65のモデルは標準では提供していないのでNIKEに卸す専用スペックらしい。 ALDILA VS PROTO 65 der Standard-Modell ist nicht die einzige SUPEKKURASHII卸すzu Nike. 三菱レイヨンのDiamana NIKEモデルのようなものかとも思ったが、SQ SUMOの場合は標準モデルがNIKE Diamanaで、ALDILAモデルはカスタマイズモデルとして価格も上がる。 Mitsubishi Rayon Diamana NIKE-Modell oder so ähnlich, und ich dachte, SQ SUMO Wenn das Standard-Modell, Nike Diamana, ALDILA Modell angepasst werden kann als Modell einer Preiserhöhung. シャフト単体で見るとDiamanaの方が倍以上高いので、ALDILAは真っ当なモデルであると期待しよう。 Diamana Welle allein wäre teurer, weil mehr als verdoppelt, ALDILA真っ当ist ein Modell der Hoffnung.

色々調べて、このお店が最安値だったので、 こちらのお店から購入しました。 Überprüfen Sie die Farbe des Speichers ist gering, so dass die Geschäfte hier zu kaufen. 前モデルでさえこの価格で販売しているところが大半の中、ALDILAの2008年モデルでこの価格は凄い。 Schon vor diesem Preis-Modelle, die in den meisten verkauft, ALDILA Modell 2008, dieser Preis ist groß.

NIKE SasQuatch SUMO 5000 DRIVER 8.5 ALDILA VS PROTO X 65 NIKE Sasquatch SUMO 5000-Treiber 8,5 ALDILA VS PROTO X 65

そして届いたクラブを見ると、黒いグリップに青いALDILAシャフト、そして虎模様のSQヘッドと、なかなか強そうです。 Und wenn man sich die Clubs erhalten einen schwarzen Griff ALDILA blaue Welle, und ein Tiger-förmige Kopf und der SQ, es ist ziemlich stark. 新戦力に期待しよう。 Streitkräfte in eine neue Hoffnung.

Related Posts Verwandte Beiträge

Trackback URL Trackback-URL

  1. 3 Responses to “NIKE サスクワッチ SUMO 5000に手を出す” 3 Responses to "NIKE Sasquatch SUMO 5000 Dabble"

  2. By 欽ちゃん on 3 月 1, 2008 | Reply Mit 钦- von über 3 Montag 1, 2008 | Antwort

    最近のクラブの売り方は試打してロフトとシャフトで最適化って方向のようですね。 Wenn Sie den Verkauf der Klub vor kurzem试打Welle und der Dachboden ist in Richtung Optimierung.
    スモ●って、安定志向のヘッドでまことさんにはマッチしてるでしょう。 ● SUMO ist eine stabilitätsorientierte Makoto, Köpfe, bis das Match.

    自分は最近、夏と冬で同じクラブを同じようには振れてないって事を感じてます。 Vor kurzem war er im Sommer und Winter in der gleichen Club zu schwingen die gleiche Art und Weise, dass es sich nicht um eine Angelegenheit des Gefühls.
    また、室内で試打して取るデータや感触と屋外で試打した時の感触や打球って特に冬は違うなって思います。 Auch nehmen Sie die Daten试打Innen-und Außenbereich und试打fühlen, wenn ich das Gefühl vor allem im Winter Ball, und es ist anders.

    寒い時期用ドライバーと夏季のラフ対策用アイアンを物色しております。 Während der Sommer-und Winter grobe Maßnahmen für die Fahrer auf der Jagd nach Eisen.

  3. By T-Bird on 3 月 2, 2008 | Reply Mit dem T-Bird in 3 Montag 2, 2008 | Antwort

    衝動買いバンザイ、です。 Banzai Impulskäufe,.

  4. By redwood on 3 月 3, 2008 | Reply Mit Rotholz in 3 Montag 3, 2008 | Antwort

    >欽ちゃんさん試し打ちしてみましたが、思ったより球が上がりますね。 >钦- chan, versucht, ihn zu schlagen, er wird von der Kugel. スペックでは8.5度ですが、リアルロフトはもっとあるのかもしれません。 Spezifikation von 8,5 Grad, aber der eigentliche kann man mehr Loft.
    もうすぐ春ですし、夏用アイアンですね。 Der Frühling ist der Sommer für Eisen. ぜひぜひ。 Ich würde lieben.

    >T-Birdさんやっぱりこれがないと。 > T-Bird,, Ich wusste, dass dies nicht.
    健康の必需品です(笑) Gesundheit Notwendigkeiten. (Lacht)

Post a Comment Kommentar veröffentlichen

ASKAZE.COM

Here I'll share my knowledge, discovery and experience related to my hobby and work. Most articles on this site are related to ゴルフ, レストラン, 衝動買い. More Hier werde ich mein Wissen, Entdeckung und Erfahrung in Bezug auf mein Hobby und Beruf. Die meisten Texte auf dieser Website sind im Zusammenhang mit Golf, Restaurants und Impulskäufe. Mehr
Find entries : Finden Sie Einträge: