iTunes Storeï ¼ Japanï ¼

上田桃子浮上の3日目 Momoko Ueda ascent Day 3

Written on 2008/4/27 日曜日 – 9:31:15 | by redwood | Written on 2008/4/27 Sunday - 9:31:15 | by redwood |

Stanford International Pro-Am の3日目を7バーディー、3ボギーの4アンダー、67で回り通算5アンダー。 Stanford International Pro-Am three days to seven birdies and three bogeys to 4-under-handed in a total of 5-under-par 67. 首位と2打差の3位タイに浮上していた。 2-stroke lead risen to third place. 初日を首位タイとしたが2日目で5位タイと落としたが、3日目に浮上。 Thailand and leader of the first day of the second day in fifth place in Thailand and dropped in the three-day ascent. 最終日は最終組、アニカソレンスタムとポーラクリーマーとのペアリング。 The last day of the final set, and Paula Creamer and ANIKASORENSUTAMU pairing. これ放送してくれないかなぁ…。 I am broadcasting it for me…. 観たい。観たい.

上田桃子のスコアカードはこちら Momoko Ueda score card here. また3日目を終えた上田桃子のインタビューがLPGA.comに載っていた It finished the day 3 Momoko Ueda LPGA.com an interview with the book. 翻訳版を記載します。 In the translated version.

Q. 今日のラウンドはいかがでしたか? Q. How did the rounds today?
上田桃子: ラウンドを通して集中してプレー出来ました。 Momoko Ueda: through intensive round of the play successfully. 特にパッティングの調子が良くて、たくさんのバーディを決めることが出来ました。 In particular, feel better and putting a lot of birdies, then decide whether we were able to attain. 最終ホールでバーティを決められたことは明日のラウンドに向けて大切なフィニッシュとなりました。 BATI decided on the final hole of the round tomorrow is important for the finish.

Q. 明日野ラウンドに向けてどんな準備をしますか? Hino Akira Q. What preparations for the round?
上田桃子: 明日は素晴らしいプレーヤーとラウンドする事になるのだから、自分のプレーに自信を持って望みたい。 Momoko Ueda: Tomorrow is a great player and it is a round since his play with confidence we want. トップとは3打差か4打差なのだから、勝利への機会を掴みたい。 Top three shots or four shots because of the opportunity to掴みたいvictory.

Q. 今からは休息をとりますか? Q. I take from the rest? それとも練習をしますか? Or do you practice?
上田桃子: 練習したいと思います。 Momoko Ueda: I would like to practice.

アニカとポーラとの最終組は日本のファンにとって興味深い組み合わせだよな。 Annika and Paula and final batch of Japanese fans are going to be interesting combination. しかも最終日。 In addition, the final day. いいプレーを期待です。 I expect to play.

それにしてもコーチの江連がつるやオープンで7年ぶりの予選通過を果たした事でチーム全体が盛り上がっているのだろうか。 Ezure, at any rate is climbing coach for seven years and open the race in qualifying, it seems the entire team? トップも江連ファミリーの岩田寛。 Top of the family Ezure, Hiroshi Iwata. テレビで観ていると、江連ファミリーらしい綺麗で大きなスイング。 Watching television and the big swing Ezure, FAMIRIRASHII beautiful. 最終日もTV放送は石川遼シフトの番組編成だろうけど、やはり最終日のトップの状態も気になるところ。 Ishikawa is also the last day of broadcast TV programming, but Liao shift, but the last day of the top states are going to give it. 頑張って下さい。 Good luck please.

Trackback URL Trackback URL

Post a Comment Post a Comment

ASKAZE.COM

Here I'll share my knowledge, discovery and experience related to my hobby and work. Most articles on this site are related to ゴルフ, レストラン, 衝動買い. More Here I'll share my knowledge, discovery and experience related to my hobby and work. Most articles on this site are related to golf, restaurants and impulse buying. More
Find entries : Find entries: