iTunes Store (Japani)

Wordpress varten sisällön automaattinen käännös japanista Englanti

Kirjoitettu 2008/2/22 fr - 0:17:36 | By Redwood |

Wordpress merentakaisten ja etsivät tietoa, joskus kirjoitettu japani oli pyydetty hakukoneen sivustolle. Olen lukenut sivuston lukea, kirjoittaa ja tämän vuoksi olen luultavasti kirjallisesti. Se on kone käännös. Haluan olla. Sanoa, että machine translation ominaisuus lisättävää.

Englanti sisällöstä on tärkeää, että haku. Tiedot sikäli kerättyjen paljon äiti-friendly. Wordpress kuin perus Englanti, oli käännetty usealle kielelle on olemassa versiot artikkelit kääntäminen ja sisällön itse laajentaa plug-in on myös oltava läsnä.
Yksi tunnetuimpia on Angsuman's Kielenkääntäjä Ampua Ammattilainen plug-in, mitä on käännetty 14 kielelle ominaisuudet! Kuitenkin niin paljon laajennuksia varten maksua ($ 30), haluamme selvittää, ilmaiseksi.

Tämä oli suunnattu Wordpress Globaali Kielenkääntäjä Ampua. Tarjoaa käännös moottori sivuston avulla Englanti kieli ja käännös 14 kielellä ja se on saatavilla laajennuksia. Suurten riittää! Luin sen ja se on oikeastaan käännös japanista Englanti vain. Mutta toisin kuin Japanin ja Englanti lukea paljon ihmisiä. Ensimmäinen vaihe ei ole tarpeeksi? Joten käyttöä.

1. Haluan tehdä käännöstä, tai harkita

Paljon odotettu käännetty sen lisätä ominaisuuksia, käännös-toimintoa, tai miettiä, miten活KASHITAI. Väsynyt, että japani-speaking Englanti-speaking käyttää vähemmän kuin määrä, jonka haluat voittaa. Overseas, kuten Google tai Yahoo hakukoneen tulokset ovat usein hyviä sivuston indeksoinnin. Haluan oppia Englanti. PURAGUINMANIA tosiasia. Mitä, se on hyvä. Parantaa motivaatiota.

2. Global Kääntäjä ladata

Wordpress Globaali Kielenkääntäjä Ampua Lataa uusin versio ja yrittää ladata uusimman version. Helmikuu 21 päivä vuonna 2008, kun maailmanlaajuisten-kääntäjä-0.7.1.zip on viimeisin versio.

3. Global Kääntäjä ladata

Lataa maapallon kääntäjä-xxxzip voitava purkaa kansioon, globaali-kääntäjä, wp-content/plugins ladannut tällä palvelimella.

4. Global Kääntäjä aktivoida

Plug-in hallinnassa vuodesta valikkoon, Global Kääntäjä ottaa käyttöön. Useimmat laajennuksia, jotka ovat käytössä osasovellukset ei ole asetettu jotkut eivät toimi, joten haluan hieman kärsivällisyyttä.

5. Global Kääntäjä asettaa

Jotta plug-in configuration hallinta Global Kääntäjä valikko-välilehti, jos haluat nähdä yhä enemmän ja enemmän. Valitse ensin käännös moottori. Oletusarvoisesti Googlelle. Kun käännös japanista Englanti käännös on sopusoinnussa kaksi moottoria, Google ja Altavista, joten yritä valita joko.

Valitse käännös moottori
Google Käännöspalvelut
Promt Online Translator
Altavista Babel Fish
FreeTranslator

Koska molemmat käännöksen oikeellisuudesta machine translation ei ole arvioitu, kukin eri käännös esityksestä. Google on sinulle fi Wordpress lopussa URL-osoite on URL-osoite on käännetty osoite määränpäässä sivusto, Altavista, ARUTABISUTADOMEIN nojalla URL Wordpress saada URL-osoite. Lisäksi näytössä sivuston käännettävä kehystetty. Jos haluat valita Smart yrittää Googlelle.

Base-asetukset
Oma blogi on kirjoitettu: sanoa, japani valinnoissa. Jos olet kirjallisesti Englanti kuten Englanti on OK. Sitten mukaan kieli käännös voidaan näyttää peräkkäin siten, että käännetty täsmentää määränpää kielellä. Kuten kuvattu alussa, ainoa Englanti-japani käännös, mutta määränpäässä. Päivitä Vaihtoehto edellisen päivityksen.

6. Global Kääntäjä on painike, jonka avulla voidaan lisätä toimintoja

Kuinka lisätä kaksi. Lisää widget ja teema tätä mallia on suora. Lisää hallinnan widgettejä valikossa normaalisti. On Siinä kuvattiin, kuinka heidän suosikki esitetään haluamallasi tavalla luetella suoraan.
Esimerkiksi kuvattu sivupalkista, PHP, avoinna editorin, seuraava kuvaus, jotka on kuvattu painike, jonka avulla on lisätty käännös.

<? Php if (function_exists ( "gltr_build_flags_bar")) (gltr_build_flags_bar ();)?>

Niin helppoa se on. No niin, yritä nauttia elämän käännös.

Trackback URL

  1. 6 Vastaukset "Wordpress varten sisällön automaattinen käännös japanista Englanti"

  2. Muuten muuri 2 maanantaina 22., 2008 | Vastaa

    Plug-in minulla on.

    Joskus kun kirjoittaa raportti, joka hoitaa nyt,
    Voin olla käännetty Englanti oli kirjoitettu japani oli suunnitellut.

    Päiväkirjan oli muunnetaan välittömästi yrittänyt lukea.
    Machine käännös on vielä tunne tiukka.

  3. By Redwood 2 maanantaina 22., 2008 | Vastaa

    On käytännöllistä on kovaa aikaa.
    Se on hauskaa.

  4. By Nimetön 5 maanantai 9, 2008 | Vastaa

    Tämä
    s /"/'/ g!

  5. By Nimetön 8 Maanantai 2, 2008 | Vastaa

    Olen japanilainen

  1. 2 trackback (s)

  2. 10. elokuuta 2008: o xein ", angellein ...
  3. 9. syyskuuta 2008: coza4 päiväkirja - php voi tehdä

Lähetä kommentti

ASKAZE.COM

Tässä I'll jakaa minun tietääkseni, löydön ja kokemus minulle harrastus ja työ. Useimmat artikkeleita tähän sivustoon liittyvät golf-, ravintola-ja impulssi ostamassa. Lisää
Etsi merkinnöistä: