iTunes Store (Japan)

上田桃子浮上の3日目 Momoko Ueda uppstigande Dag 3

Written on 2008/4/27 日曜日 – 9:31:15 | by redwood | Skriven 2008/4/27 söndag - 9:31:15 | av redwood |

Stanford International Pro-Am の3日目を7バーディー、3ボギーの4アンダー、67で回り通算5アンダー。 Stanford International Pro-Am tre dagar till sju birdies och tre bogeys till 4-under-handed i totalt 5-under-par 67. 首位と2打差の3位タイに浮上していた。 2-takts leda stigit till tredje plats. 初日を首位タイとしたが2日目で5位タイと落としたが、3日目に浮上。 Thailand och ledare för den första dagen i den andra dagen på femte plats i Thailand och sjönk i de tre dagar långa uppstigningen. 最終日は最終組、アニカソレンスタムとポーラクリーマーとのペアリング。 Den sista dagen i den sista set, och Paula Creamer och ANIKASORENSUTAMU hopkopplingen. これ放送してくれないかなぁ…。 Jag är radio det för mig…. 観たい。観たい.

上田桃子のスコアカードはこちら Momoko Ueda Scorekort här. また3日目を終えた上田桃子のインタビューがLPGA.comに載っていた Det färdiga dagen 3 Momoko Ueda LPGA.com en intervju med boken. 翻訳版を記載します。 I den översatta versionen.

Q. 今日のラウンドはいかがでしたか? F. Hur gjorde de rundor i dag?
上田桃子: ラウンドを通して集中してプレー出来ました。 Momoko Ueda: genom intensiv omgången i spela framgångsrikt. 特にパッティングの調子が良くて、たくさんのバーディを決めることが出来ました。 I synnerhet må bättre och sätta en massa birdies, sedan avgöra om vi kunde uppnå. 最終ホールでバーティを決められたことは明日のラウンドに向けて大切なフィニッシュとなりました。 Bati beslutat om det slutliga hålet på rundan i morgon är viktigt för målgång.

Q. 明日野ラウンドに向けてどんな準備をしますか? Hino Akira F. Vad förberedelserna inför rundan?
上田桃子: 明日は素晴らしいプレーヤーとラウンドする事になるのだから、自分のプレーに自信を持って望みたい。 Momoko Ueda: I morgon är en stor aktör och det är ett skott sedan han spela med tillförsikt vi vill. トップとは3打差か4打差なのだから、勝利への機会を掴みたい。 Topp tre skott eller fyra skott på grund av möjligheten att掴みたいseger.

Q. 今からは休息をとりますか? Q. Jag tar från resten? それとも練習をしますか? Eller vill du praktiken?
上田桃子: 練習したいと思います。 Momoko Ueda: Jag skulle vilja praktiken.

アニカとポーラとの最終組は日本のファンにとって興味深い組み合わせだよな。 Annika och Paula och sista sats av japanska fans kommer att bli intressant kombination. しかも最終日。 Dessutom är den sista dagen. いいプレーを期待です。 Jag förväntar mig att spela.

それにしてもコーチの江連がつるやオープンで7年ぶりの予選通過を果たした事でチーム全体が盛り上がっているのだろうか。 Ezure i alla fall är klättring coach i sju år och öppna ras i kvalificerat verkar det hela teamet? トップも江連ファミリーの岩田寛。 Till början av familjen Ezure, Hiroshi Iwata. テレビで観ていると、江連ファミリーらしい綺麗で大きなスイング。 Att titta på tv och de stora swing Ezure, FAMIRIRASHII vacker. 最終日もTV放送は石川遼シフトの番組編成だろうけど、やはり最終日のトップの状態も気になるところ。 Ishikawa är också den sista dagen i sänder TV-program, men Liao skift, men den sista dagen i början staterna kommer att ge det. 頑張って下さい。 Lycka till du.

Trackback URL Spår URL

Post a Comment Skicka en kommentar

ASKAZE.COM

Here I'll share my knowledge, discovery and experience related to my hobby and work. Most articles on this site are related to ゴルフ, レストラン, 衝動買い. More Här Jag ska dela min kunskap, upptäckter och erfarenheter med anknytning till min hobby och arbete. De flesta artiklar på denna webbplats är relaterade till golf, restauranger och impuls köpa. Mer
Find entries : Hitta poster: